가사 번역/棗いつき(나츠메 이츠키)

나츠메 이츠키 / 空想// 幻想// Motivation(공상//환상//모티베이션)

SkyRayN 2025. 7. 13. 23:51

나츠메 이츠키 6집, 「覺醒(각성)」의 다섯 번째 트랙, 空想// 幻想// Motivation입니다.

 

개인적으로 간주에서 라라라라... 하다 들어오는 한숨을 좋아합니다. 그리고 라스사비에 들어가는 싱잉랩파트도 매력적이고....

 

귀여운 톤에서 비트가 달리기 시작하면서 점점 강렬해지는 분위기가 좋아요. 근데 작곡가 지금 보니까 토파조네. 어쩐지 비트 찍는 톤이 익숙하더라...

 

↓이하 가사번역

더보기
LaLaLa...
 
目を開けたら 始まるセカイ
눈을 뜨게 되면 시작되는 세상
きらめく景色前に
반짝거리는 경치의 앞에
いよいよ本番 準備は万端
마침내 본편이야 준비는 만전
輝きを見てて
반짝임을 바라봐
 
ああそんなんじゃないよ
아아, 그런게 아니야
本来はもっと…
원래는 좀 더...
 
 
吐き出した途端 めくられるJOKER
내뱉은 순간 뒤집어지는 조커
吐瀉物のような 本懐を召喚
토사물같은 숙원을 불러내
冗談みたいな美談なんかいらん
농담같은 미담따위는 필요없어
だからこのまま お気に召すまま 甘い汁味わいたい
그러니까 이대로 맘에 드는 대로 단물만 누리고 싶어
 
触れないで 本当は 折れやすく醜い
만지지 말아줘, 사실은 나약하고 꼴사나운
心が 消えなくて
마음이 사라지지 않아서
嘲笑うよ こんな自分を
비웃을거야 이런 나 자신을
 
LaLaLa...
NaNaNa...
 
 
ローギアのまま続ける懺悔
저단인 채로 이어지는 참회
自問自答繰り返すなんで?
자문자답은 왜 반복해?
嘘と虚飾で傷をふさいで
거짓말과 가식으로 상처를 덮고
0.3畳閉じこめるだけ
작은 방에 가둬둘 뿐
ああそれだけなのに涙が
아, 그 뿐인데도 눈물이
止まらないこれじゃ餓鬼じゃない
멈추질 않아 이래서야 아귀가 아니야
がんじがらめになった何かが
얽히고설킨 무언가가
分からないまま 意味もなくただ 塞ぎ出ていかない
모르는 채로 의미도 없는 채 막혀 나아가지 못해
 
叫んだところで 変わらない それでも
외치는 정도로는 바뀌지 않아 그래도
 
触れないで 本当は 折れやすく醜い
만지지 말아줘, 사실은 나약하고 꼴사나운
心が 消えなくて
마음이 사라지지 않아서
嘲笑うよ こんな僕だってこと
비웃을거야 이런 나 자신을
 
 
目を閉じれば 過ぎ去るセカイ
눈을 감아버리면, 스쳐지나가는 세상