가사 번역/우타이테/Vtuber 전반

nayuta / 瑠璃も玻璃も照らせば光る(유리도 파리도 비추면 빛난다)

SkyRayN 2025. 9. 16. 22:43

nayuta님이 2024년 여름에 진행했던 3개월 연속 오리지널 곡 릴리즈 기획의 세 번째 곡, 瑠璃も玻璃も照らせば光る입니다. 이 기획에서 나온 세 곡은 모두 17번째 앨범 『Echoes Calling』에도 수록되었습니다 :)

 

瑠璃も玻璃も照らせば光る 자체는 일본 숙어의 변형으로, 재능이나 소질이 있으면 어디에 있든 눈에 띄인다... 그러니까 우리나라에서 흔히 쓰는 고사로는 낭중지추랑 비슷한 의미입니다.

 

그런데 그런 숙어의 의미를 떠나서 노랫말도, 투명한 보컬과 어우러지는 탑라인 피아노 멜로디도 모두 예쁜 그런 곡이에요.

 

↓이하 가사번역
더보기
見せかけの強い心
겉보기엔 굳센 마음
雑踏に紛れる君
인파에 스며드는 당신
 
雨と泥に覆われてもまだ
빗물과 진흙을 뒤집어써도 아직
秘めた願い見つめる
숨겨져있는 소원을 찾아 헤매
 
無数に広がる純粋さを
무수히 퍼져가는 순수함을
空に放って光浴びたら
하늘에 흩뿌려서 비춘다면
 
瑠璃も玻璃も照らせ
유리도 파리도 비춰서
きらり光る存在になれ
반짝이며 빛나는 존재가 되어줘
暗闇の中でさえ
어둠 속 한복판이래도
君をきっと見つける
너를 반드시 찾아낼 테니까
青く深く広く
푸르고 깊고 넓은
この世界の端に居ようとも
이 세상의 끝에 있다 해도
僕が照らし続ける
나는 계속 비추고 있어
もう一人じゃないから
더는 외톨이가 아니니까
 
行き交う人に雪崩れてもまだ
오가는 이들 사이에 파묻히더라도 아직
秘めた願い唱える
감추어둔 소원을 빌테니까
 
無限に散らばる真実たち
무수히 흩어지는 진실에
雲に隠れ影を落とす
구름 속에 가려진 그림자가 드리워
 
瑠璃も玻璃も照らせ
유리도 파리도 비춰서
きらり光る存在になれ
반짝이며 빛나는 존재가 되어줘
暗闇の中でさえ
어둠 속 한복판이래도
僕はきっと見つける
나는 반드시 찾아낼 테니까
青く深く広く
새파랗고 넓은
この世界の端に居ようとも
이 세상의 끝에 있다고 해도
君は輝いていて
너는 빛나고 있으니까
もう一人じゃないから
더는 외톨이가 아니니까
 
闇雲に手を伸ばした
닥치는 대로 손을 뻗었지만
雑踏に紛れ消えた
인파에 묻혀 사라졌어
 
もしも泣きじゃくる君がいたら
만약 당신이 지금 울먹이고 있다면
僕はその涙を止めたいよ
나는 그 눈물을 멈춰주고 싶어
 
今、瑠璃も玻璃も照らせ
지금, 유리도 파리도 비춰서
きらり光る存在になれ
반짝거리며 빛나는 이가 되어줘
暗闇の中でさえ
어둠 속 한복판에서도
君をきっと見つける
너를 반드시 찾아낼게
青く深く広く
새파랗고 넓은
この世界の端に居ようとも
이 세상의 끝에 있다 하더라도
僕が照らし続ける
나는 쭉 비춰줄 게
もう一人じゃないから
더는 외톨이가 아니니까
遠く真っ直ぐ輝け
저 멀리까지 올곧게 빛나 줘