가사 번역/あいの(아이노)

あいの(아이노) / 愛のニコニコ(사랑의 방긋거림)

SkyRayN 2025. 10. 15. 23:29

"언젠가 눈을 보고 이름을 불러줄래?"

 

작년 가을에 내셨던 개인 싱글 わたしからアイニー 타이틀곡 愛のニコニコ입니다.

 

되게 풋풋하면서도 적극적으로 다가가는 포지션의 사랑하는 소녀는 강하다고 생각해요. 그런데 그... 가사에 핸들네임을 넣어버리시면 옮기는 사람이 당황을 하게 마련이에요 정말()

 

↓이하 가사번역

더보기
ほら 離れないでね
저기, 떠나지 말아 줘
この気持ち ちゃんと伝えるから
이 마음 제대로 전할 테니까
 
あれも良いな これも良いな
이것도 좋겠고 저것도 좋겠네
明日のスカート
내일 입을 스커트
気付くかな? 少し切った
눈치채주려나? 조금 쳤는데
前髪 数ミリのドキドキ
앞머리 수 밀리미터의 두근거림
 
たまにちょっと ほんのちょっと
가끔은 조금, 정말 조금
不安になるけど
불안해지기도 하지만
たった一言 「可愛い」だけで
단 한 마디 「귀엽다」는 말에
安心しちゃうのです
안심해버리고 마네요
 
前回の反省 「私、照れすぎ!!」
저번의 반성「나, 너무 수줍어해!!」
今度こそ!
이번에야말로!
君から 聞きたい 聞きたい 聞きたい
너에게 듣고 싶어, 정말로 듣고 싶어
待ちの姿勢
기다리는 거로는
ダメかな??
안 되는걸까?
 
「君に会えるんだ!」
「너를 볼 수 있어!」
それだけで
그것만으로
私 心 弾む
내 마음이 들떠
言わないから 察してよね
말하지 않아도 짐작하겠지
よそ見はダメダメ
한눈팔면 안되니까
嫌な日だってきっと キラキラに
맘에 안드는 날이라도 분명 반짝반짝하게
いつも見てて @aino_2525
언제나 봐 줘 바로 나 아이노를
ポニーテール巻いたら
포니테일을 말아올리고
さぁ行こう 待ち合わせの場所へ
이제 가보자 만나기로 한 장소에
 
イヤリング ネイル リップ
귀걸이, 네일, 립스틱
気分で変えてみよう
기분전환 겸 바꿔봤어
君のため? 違うから!
너를 위해? 아니거든!
どうせ褒めてくれないでしょ
어차피 칭찬해줄 것도 아니면서
 
拗ねるとか 怒るとか
삐졌다던가, 화났다던가
全然ないけど
그런건 아니지만
君のお皿に残ったトマト
네가 남긴 토마토는
もらってあげないから
받아주지 않은 거니까
 
今回の作戦 「少し大人め」
이번 작전은「조금 어른스럽게」
今度こそ!
이번에야말로!
君から 聞きたい 聞きたい 聞きたい
너에게 듣고 싶어, 정말로 듣고 싶어
耳の染まる音
귀를 물들이는 소리에
どきどきする?
두근두근하니?
 
君が隣に居るだけで
네가 곁에 있는 것만으로도
私 心 弾む
내 마음이 들뜨네
肩ぶつかる距離感でも
어깨가 맞닿을 거리인데도
手は繋がないの?
손은 잡아주지 않는거야?
上手く行かない もやもやも
뻗지를 못하겠는 애매한 마음도
吹き飛ばすよ あいのニコニコ
날려버릴 거야 사랑스런 방긋거림으로
ごちそうさましたら 続きだね
잘 받았으니까요 이어갈게요
行き先お任せで
다음 장소는 맡겨 줘
 
 
何気ない 君との時間にときめくの
무심한 너와 함께하는데 두근거리는거야
欲しい言葉無くても
바라던 는 말은 안 해주지만
許してあげるから 大切にして
용서해줄 테니까 소중히 여겨줘
 
3回目だって馴れないよ
세 번째인데도 익숙해지지 않아
それは君も同じ?
이건 너도 마찬가지일까?
いつか目見て 名前呼んでね?
언젠가 눈을 보며 이름을 불러줄래?
ほら 指切り
자 약속할게
君に
너에게
 
「君に会えるんだ!」
「너를 볼 수 있어!」
それだけで
그것만으로
私 心 弾む
내 마음이 들떠
言わないから 察してよね
말하지 않아도 짐작하겠지
よそ見はダメダメ
한눈팔면 안되니까
嫌な日だってきっと キラキラに
맘에 안드는 날이라도 분명 반짝반짝하게
いつも見てて @aino_2525
언제나 봐 줘 바로 나 아이노를
ポニーテール巻いたら
포니테일을 말아올리고
さぁ行こう 待ち合わせの場所へ
이제 가보자 만나기로 한 장소에