가사 번역/棗いつき(나츠메 이츠키)

나츠메 이츠키 / SNOW DOME

SkyRayN 2025. 10. 27. 22:40

(※2025-12-01 21:53 번역문 일부를 수정했습니다. C파트에서 ガラスの中でふわり舞う淡雪のように가 아닌

何もかもが消えてく毒林檎が欲しい로 바로잡습니다.)

 

나츠메 이츠키 12집, 「Cloud9」의 4번째 트랙 SNOW DOME입니다.

 

피아노, 바이올린, 드럼정도로 간소한 반주에 간주파트 이펙터가 귀에 들어오는 그런 곡이었습니다. 가사도 애절하면서도 덧없는 후회가 느껴지는 그런 곡이기도 하고....

 

벌써부터 소설 내용이 두려워지는 하루입니다...

 

↓이하 가사번역

더보기
消えてゆく声何もかも忘れさせて
사라져가는 목소리, 모든 걸 잊게 해줘
間違い探しばかりをまた繰り返すの
틀린그림찾기만을 계속 되풀이하고 있어
 
忘れてゆく悲しみ方さえも
잊혀져가는 슬픔마저도
赦してほしい噓つきでいること
용서해주었으면 하는 거짓말쟁이인 걸
愛されては痛くなるドール
사랑받으면 아파하는 인형은
脆いほど美しくなるの
가련할 수록 아름다워지는 거야
 
(ほら苦しくない苦しくない苦しくない)
(있지 괴롭지 않아, 괴롭지 않아, 괴롭지 않으니까)
誰のために
누구를 위해서
(苦しくない苦しくない苦しくない)
(괴롭지 않아, 괴롭지 않아, 괴롭지 않으니까)
口を噤むの?
입을 다무는거야?
魔法も呪文もないなら
마법도 주문도 없다고 한다면
せめてあなたの隣で
적어도 당신의 곁에서
 
夢を見させてただ深く眠らせてよ
꿈을 꾸게 해 줘, 그저 푹 잠들게 해 줘
白いドレスはもう要らない
새하얀 드레스는 이제 필요없으니까
ガラスの中でふわり舞う淡雪のように
유리 속에서 살며시 춤추는 가랑눈처럼
二度と離れないでよねほら約束しよ?
두 번 다시는 떠나지 말아 줘, 약속이야?
 
また頭クラっとしちゃうのに役を演じてる
또 현기증이 도지는데도 역할을 받아 연기해
幸せ?きょうも迷子に騙し切る遊び
행복해? 오늘도 미아에게 속아주는 놀이
隠したって滲んでく答えのない日々
숨겨봐도 새어나오는 답이 없는 나날
奪い去ってしまえたらもう溶けてきくの
빼앗아보더라도 어느새 녹아버리고 마는 거야
 
ねえ、本当なんてものはどこにもないと信じてるの
있지, 진실같은 건 어디에도 없는 거라고 믿는 거야
 
くだらないほど飾られたこの姿で
식상할 정도로 꾸며진 이 모습으로
手作りの私を育てて
손수 만든 나를 키워 줘
体温すら感じれない小さな世界で
체온조차도 느껴지지 않는 자그마한 세상에서
ふたり腐り果てるまで
두 사람이 썩어문드러질 때까지
 
夢を見させてただ深く眠らせてよ
꿈을 꾸게 해 줘, 그저 푹 잠들게 해 줘
白いドレスはもう要らない
새하얀 드레스는 이제 필요 없으니까
何もかもが消えてく毒林檎が欲しい
무엇이든 지워버릴 독사과를 바랄테니
二度と離れないでよねほら約束しよ?
두 번 다시는 떠나지 말아 줘, 약속이야?
 
(苦しくない苦しくない苦しくない)
(괴롭지 않아, 괴롭지 않아, 괴롭지 않으니까)
わがままでいられたなら涙を流せたのなら
제멋대로 굴 수 있었다면, 눈물을 흘렸더라면
(苦しくない苦しくない苦しくない)
(괴롭지 않아, 괴롭지 않아, 괴롭지 않으니까)
消えてしまいそうな白雪みたいになれたのかな
사라져버릴 것만 같은 백설공주가 될 수 있었을까