가사 번역/棗いつき(나츠메 이츠키)

나츠메 이츠키 / Stay Alive

SkyRayN 2025. 10. 28. 00:48

나츠메 이츠키 12집, 「Cloud9」의 마지막 트랙 Stay Alive입니다.

 

오랜만에 개인제작 앨범의 마지막을 RD-Sounds가 장식을 안했....는데 대신에 Imy를 드리겠습니다. 프로파간다때도 그렇고 거짓은 진실은 연기한다도 그렇고 자주 작업했었던 안심과 신뢰의 조합이에요.

 

리듬/동인판에서 현악기, 그러니까 바이올린/첼로/비올라 이쪽을 잘 다루는 작곡가들을 개인적으로 정말 좋아하는데, Imy에서 스트링을 다루는 스타일은 진짜 대단하다고 생각해요.

 

따지고보면 피아노 얹는 J-ROCK 밴드스타일인데, 여기에 현악 사중주를 서로 충돌하지 않고 어우러지면서도 서로가 서로를 받쳐주는 구성을 만들어내는게 진짜 말도 안 되게 사람 가슴을 두근거리게하는 그게 있거든요.

 

간주에서 기타솔로가 내달리고 현악사중주가 넘겨받은 다음 마지막 사비 도입 전에 전조해서 치고 들어오는 이 구성이 이게 참 다 아는 그건데 와... 정석에는 이유가 있습니다 진짜루.

 

그리고 직접 쓴 가사다보니 더 마음에 와닿는게 있어요. 빨리 소설 읽고싶다.

 

↓이하 가사번역

더보기
求めてはまだ遠ざかる
바라던 건 다시 멀어지네
昔日の憂いをかたどった
옛날의 걱정을 떠올리게 하는
陽炎が立っている
아지랑이가 피어있어
 
淀んだ眼差し
가라앉은 눈길
見せかけの秩序正しさの作為
겉치레뿐인 질서, 올바라보이던 작위가
剥がれ落ちていく
떨어져나가고 있어
 
何処にもないの。
어디에도 없는거야.
明日を願うことさえ
내일을 바라는 것조차
恐れていたあなたへ
두려워하던 너에게
 
I'll always be by your side
나는 언제나 네 곁에 있을게
あなたの傷を
너의 상처를
どんな歌も癒せはしない
어떤 노래도 낫게 할 수는 없어
俯くことが弱さと言うなら
고개를 숙이는 게 약함이라고 한다면
その報いを共に背負うから
그 대가도 함께 져 줄 테니까
 
幼い網膜に焼き付いた
어리던 눈에 한껏 새겨진
灰色の世界 いまも
잿빛 세상은 지금도
思い返す日々は虚ろで
되돌아볼 때마다 공허해서
 
何にもないの。
아무 것도 없는 거야.
幸せの意味さえも
행복의 의미조차도
知らなかったあなたへ
알지 못했던 너에게
 
I'll always be by your side
나는 언제나 네 곁에 있을게
教えてほしい
가르쳐주었으면 해
何を望み誰を愛すの
무엇을 바라고 누구를 사랑하는지
呪いを解いてあなたのままでいい
저주가 풀리면 너는 그대로여도 좋으니까
ここからいま共に紡ぐから
여기서부터 함께 이어나갈 테니까
 
等しく雨が降るのは
하염없이 비가 내리는 건
あまねく罪をすすぐため
모든 죄를 씻어내리기 위해서
 
 
絶望の時も悲しみの夜も
절망스러울 때도, 슬프던 밤도
戦い抜いたあなたを
맞서서 이겨낸 너를
誇れるように私が歌うから
칭송하듯 내가 노래할테니까
 
I'll always be by your side
나는 언제나 네 곁에 있을게
あなたの傷を
너의 상처를
どんな歌も癒せはしない
어떤 노래도 낫게 할 수는 없어
俯くことが弱さと言うなら
고개를 숙이는 게 약함이라고 한다면
その報いを共に背負うから
그 대가도 함께 져 줄 테니까
 
この声がこの言葉が
이 목소리가, 이 노랫말이
届く時まで歌わせて
다다를 때까지 노래할 테니까
Stay Alive