가사 번역/우타이테/Vtuber 전반

nayuta / Floraflyra

SkyRayN 2026. 1. 4. 00:38

nayuta님의 오리지널 판타지 앨범 Floraflyra의 타이틀곡, Floraflyra입니다.

 

꽃이여(Flora), 피어라(flyra)라는 직관적인 이름 그 자체. RD-Sounds님 곡은 진짜 언제 들어도... 이 현악기 쓰는 느낌이 진짜 사람 마음을 건드리는 그게 있어서 대단하고 무섭다고 생각해요.

 

↓이하 가사번역

더보기
たったひとつの虹となって――世界のどこまでも輝け!
그저 하나의 무지개가 되어 ──세상의 저 끝까지 빛나라!

そっと風にゆられ佇んでいる
슬쩍 바람에 흔들리며 서 있어
そのからだ どこまでもただ まっしろな無垢
그 몸은, 어디까지나 그저 새하얀 순진함

そこに落とされた色とりどり
거기에 떨어트린 색은 가지각색
そのあまた 世界を通して知っていく
그런 무수한 세상을 통해서 알게 되어가

何もかもが新しく、かけがえのない
모든 것들이 새롭고, 맞바꿀 수도 없는
――与え合う物語。
──주고 받는 이야기.

“花よ!(Flora)”
“꽃이여! (Flora)”
さあ咲かせ 花根を広げて
자, 피어나자 꽃망울을 터뜨리고
自分にしかない色を宿して
스스로만의 색을 머금고서

いま掛かれ 空を跨いで
지금 내걸고 하늘을 넘어서
数多の思いをつなげ
수많은 마음을 이어라

幾多の光を透してなお
수많은 빛을 비추며 더욱
そのこころ けして迷わない まっくろに凛と
그 마음을, 결코 망설이지 않고서 칠흑에도 당당히

記憶されるばかりのモノクローム
기억으로만 남을 뿐인 무채색을
ああそうよ 彩ある世界はこんなにも
아, 그런거야 한껏 찬란한 세상은 이렇게나

明日は誰のもと、わたっていく
내일은 누군가에게, 전해지면서
――繋げる物語。
──이어지는 이야기.
 
“とばせ(Flyra!)”
“날아라! (Flyra!)“
さあ鳴らせ 萼(み)を震わせて
자 외쳐라, 꽃받침을 떨쳐내라
にじんでいた景色の音色ごと
배어있던 풍경들의 소리와 함께

いま奏で 空の向こうへ
지금 연주하자, 하늘의 저 너머로
それは音楽のように
그것은 음악과도 같이

けれど一人きりで咲いて
그래도 홀로 외로이 피어나
枯れてしまいそうな時もある
시들고 말 것 같은 때도 있어
濁った色彩さえ世界ごと 抱きしめていく
탁하게 물들어버린 세상마저도 끌어안고서 가자

どこへともゆけぬからこそ
어디로도 떠날 수 없기 때문에,
より多くの彩を交えていく
더 많은 색채를 받아들이는 거야

いつかまた 時が来たなら
언젠가 다시 그 순간이 온다면
わたしだけのいろの花を 
오직 나만의 빛을 가진 꽃을
咲かそう 咲かそう 咲かそう 咲かそう――!!
피우자, 틔우자, 피워내자, 틔워내자──!!!

“花よ!(Flora)”
“꽃이여! (Flora!)”
さあ飛ばせ 種を残して 
자, 날아가자 씨앗을 남기고
知らない世界でまた芽吹かせて
모르는 세상에서도 다시 싹을 틔우자

いま繋げ 虹の彼方へ
지금 이어라 무지개의 저편으로
たったひとつの自分へ
오직 하나 뿐인 나에게

世界のどこまでも輝け――!
세상 어디까지라도 빛나라──!