「메이데이, 작별이야.」
마이마이 디럭스 서클 청춘 에어리어 신규 해금곡 Phase: Theatre입니다.
픽셀 아트랑 되게 매력있기도 하고... 개인적으로 MV 캐릭터가 그냥 취향이에요. 흑발 단발에 코트에 쿨한 이런 분위기 좋아함.
단조 느낌으로 끌고 가는거나 정므역, 베이스 강조되는게 또 미식이네요 이거.
↓이하 가사번역
더보기
始めようか そう劇は
시작해볼까, 그래 연극은
そっと 嗜む程度
살짝 맛만 본 정도
出来はどいだい?
결과물은 어떠니?
心は宙(そら)に逆さまの時点でいつも
마음은 하늘이 뒤집힌 시점에서 언제나
イタズラに火をつけた舞台
장난으로 불이 붙은 무대
幕は上げた
막은 올라갔어
指示? 頂戴? 王様誰だ?
지시? 받았어? 왕은 누구야?
足りないに
모자란 곳에
飢えた心臓に
굶주린 심장에
導きのナイフをひとつ
이끌린 나이프를 한 자루
まあ いいんじゃない?
뭐, 괜찮지 않아?
故に Burn Scene
그러니 Burn Scene
及策点くらいだよフェイズ(Phase)
간신히 턱걸이라구 Phase
まだ常識を Ready 選択は容易
아직 상식은 Ready 선택은 쉬워
That’s show 見てごらん
That’s show 한 번 보렴
Ending?
もう 崩壊寸前よ Field
이제 곧 무너질 거야 Field
仔猫のように 怯えてみて 愛は、
아기고양이처럼 두려워해 봐, 사랑은.
消し去って退路 その劇は
지워버린 퇴로 그 연극은
早まった衝動の末
섣부른 충동의 말로
出来は最低
결과는 최악
辿り着いたレイディー
드디어 다다른 레이디
あなたの眸の奥で
당신의 눈동자 속에서
踊らされるのが 快感みたい
춤추고 말아버리는 게 쾌감인 것 같네
溺れて夢
잠겨드는 꿈
メイデイ、さようなら。
메이데이, 작별이야.
ねえ、限界?
있지, 한계야?
実際は愛より”蜜”
사실은 사랑보다 “꿀”
ただ背徳 夜に
그저 배덕한 밤에
Mistake are “many”
That’s show 見てごらん
That’s show 한 번 보렴
Ending?
もう バイバイ 目前のKiss…
이젠 바이바이, 눈 앞의 Kiss…
仔猫のように 怯えてたって
아기고양이처럼 두렵더라도
いいでしょ?
좋잖아?
'가사 번역 > 藍月なくる(아이츠키 나쿠루)' 카테고리의 다른 글
| Endorfin. - 太陽のない夏みたいな僕を(태양 없는 여름같은 나를) (0) | 2026.04.01 |
|---|---|
| 아이츠키 나쿠루 / 人生へたへたガール (0) | 2026.03.12 |
| Endorfin. × Imy / 雨雫とプレアデス (0) | 2025.12.09 |
| Amenochi Hare. / ちゃんと、綺麗。(정말, 아름다워.) (0) | 2025.11.28 |
| Endorfin. - Horizon Dream (0) | 2025.11.15 |