가사 번역/しほ(시호)

しほ Prod.HOMING ECHO / ヒーローになれなかった僕らへ(히어로가 될 수 없던 우리에게)

SkyRayN 2026. 3. 2. 21:26

 

HOMMING ECHO의 VocaDuo2024 출전작 ヒーローになれなかった僕らへ입니다.

 

사실 전혀 모르고 있었는데, 이번에 크라우드펀딩 마무리 기념 우타와꾸 세트리스트에서 처음 듣고 마음에 들어서 찾아보니까 2년 전 곡이었어요... 세상에 너무 좋은 노래가 많다

 

깨끗한 청춘락.... 살아갈 힘이 되어줍니다...

 

↓이하 가사번역

더보기
眩しい空が嫌いで 眩しい人が嫌いで
눈부신 하늘이 싫어서, 눈부신 사람이 싫어서
いつからか癖になった うつむくこと
언제부턴가 익숙해졌어 고개를 숙이는 게
その分 小さな花を踏みつけず歩けたよ
그런 만큼 자그마한 꽃을 밟지 않고 걸을 수 있었어
その分 誰かの落とした涙に気づけたよ
그런 만큼 누군가가 흘린 눈물을 깨달을 수 있었어

きっと誰一人 自分一人 救う魔法も
분명 어느 누군가를, 나 자신을 구할 마법도
超能力も得意技も持ってないけど
초능력도 주특기랄 것도 없지만
広い宇宙の丸い星の端の端で
넓은 우주, 둥근 별의 끝자락에서
ヒーローになれなかった僕らへ
히어로가 되지 못 한 우리에게

まっすぐ歩けないから探せたよ
그래도 걸을 수 없어서 찾아낸 거야
迷わず歩けないから出会えたよ
헤메지 않고 걸을 수 없어서 만난 거야
曲がりくねりながら見つけた
구불거리는 길을 걸으면서 찾아낸
宝物がほら こんなにも光ってる きらきら
보물이 말야, 이렇게나 반짝이며 빛났어

進む度に転んで 仰ぐ空は遠くて
나아갈 때마다 넘어지고 올려다 본 하늘은 높고
決して負けない強さは見つからなかったけど
반드시 지지 않을 강함은 찾아내지는 못 했지만
でも 何度倒れたって立ち上がれるって気づけたよ
그래도 아무리 넘어져도 일어날 수 있다는 걸 깨달은 거야
ああ 倒れたあなたの痛みに気づけたよ
아아, 넘어졌던 네 아픔을 깨달은 거야

高い空を自由に飛ぶ飛空船も
하늘 높이 자유로이 나는 비행선도
テレポートするアイテムも持ってないから
텔레포트용 아이템도 갖고 있지 않으니까
頼りなくて ぎこちなくて でも確かに
믿음직하지도 않고 어색하지만 분명히
一歩ずつ選んできた僕らへ
한 걸음씩 선택해 온 우리에게

最短距離じゃないこの道の上
최단거리가 아닌 이 길에서
ほんの少し疲れたりするけど
정말 조금 피곤하기도 하지만
一瞬 強く風が吹いた
한순간 강한 바람이 불었어
ただそれだけのことで また歩いていける気がした
그 바람만으로도 다시 걷기 시작할 수 있을 것 같았어

まるで真昼に落ちた流れ星
마치 한낮에 떨어진 유성처럼
誰の願いも乗せられなかった僕ら
누구의 소원도 담을 수 없던 우리는
それでも それでも
그럼에도, 그럼에도
描いてきた軌跡は嘘じゃない
그려왔던 궤적만큼은 거짓말이 아니야

まっすぐ歩けないから探せたよ
그래도 걸을 수 없어서 찾아낸 거야
迷わず歩けないから出会えたよ
헤메지 않고 걸을 수 없어서 만난 거야
曲がりくねりながら見つけた
구불거리는 길을 걸으면서 찾아낸
宝物がほら こんなにも光ってる きらきら
보물이 말야, 이렇게나 반짝이며 빛났어
僕らだから探せた 眩しいぐらい光ってる きらきら
우리들이어서 찾아냈어, 눈부실 정도로 반짝이며 빛났어