가사 번역/棗いつき(나츠메 이츠키)

나츠메 이츠키 / 狐雨(여우비)

SkyRayN 2026. 4. 5. 20:59

"내가 좋아하는 사람이, 누구게도 넘어가지 않도록.

 당신에게 우산을 씌워주기 위해서, 오늘도 비를 내리는 거야."

 

 

 GREE 엔터테인먼트 연계 전국 유통 싱글 2집 「狐雨」 타이틀곡 狐雨입니다.

 

 빗소리에 걸맞는 베이스가 사람을 휘어잡는, 그런 가운데 한없이 내리는 비라는 투명감이 느껴지는 멜로디 트랙에 어딘가 덧없이 느껴지는 애절한 보컬라인까지.

 

 하고 싶은 것 투성이인 욕심쟁이다운 무거움이 느껴지는 노랫말도 참 좋아해요. 이런 무거움이라면 대환영.

 

↓이하 가사번역

더보기
貴方の瞳に映る世界が汚れないように
당신의 눈에 비친 세상이 더러워지지 않도록
降り続いた雨が止む頃
쏟아지던 비가 그칠 무렵
日々の真ん中に空いた穴をさ
일상의 한가운데 생긴 구멍을
雨に溶けて汚れた私ごと貴方に埋めて欲しい
비에 젖어 더러워진 나를 당신으로 메우고 싶어
 
二人が座っていた場所だけ
둘이서 앉아있었던 자리만이
時間がずっと止まっている
시간은 줄곧 멈춰 있는 채야
 
沈み込んで貴方の知らない私の奥まで
가라앉아, 당신이 모르는 내 마음 속까지
底の知れた有象無象の愛は似合わないから
바닥이 뻔한 잡다한 사랑은 어울리지 않으니까
その両目を殺めた幻を掃き捨てる前に
네 두 눈을 가린 환상을 치워버리기 전에
滲み出す血を拭うための雨も私が降らせてあげるから
배어나온 피를 닦아버릴 비도 내가 내리게 할 테니까
 
瞬きの隙間を埋めるように
깜빡이는 사이를 메우는 것처럼
景色は貴方で満ちていた
풍경은 당신으로 가득 차 있었어
色づいた季節が顔を出す頃
물들어가는 계절이 고개를 내밀 무렵
 
私の知らない誰かを照らし包み込むその瞳が
내가 모르는 누군가를 비추며 감싸안는 그 눈이
映す世界の隅の違和感にどうか気づいて
비추는 세상의 구석의 위화감을 부디 깨달아 줘
 
塞ぐ瞼の裏に私が映るように
감긴 눈꺼풀 뒤에 내가 비치듯이
 
抜けるような空から注ぐ雨に貴方が
개인 것 같은 하늘에서 내리는 비에 당신이