가사 번역/棗いつき(나츠메 이츠키)

나츠메 이츠키 / ハイライトフルデイズ (하이라이트풀 데이즈)

SkyRayN 2025. 7. 2. 00:20

 

'18년 봄 M3에 처음으로 나온 나츠메 이츠키 첫 미니 싱글 「ビタミンノーツ」의 마지막 곡, 하이라이트풀 데이즈...

 

개인적으로 드럼 비트가 확실한 걸 좋아해서 마음에 드는 곡중에 하나에요. 

 

그리고 마지막 사비에서 그렇게 고백 받으려고 노력했는데 진짜 받으니까 고장나버렸다는 이 파트가 진짜 풋풋해서 번역하면서 진짜 즐겁게 웃었던 기억이 납니다.

 

 

이하 가사

더보기
まるで日課みたいにキミのことを想い浮かべては
일상인 것처럼 너와의 시간을 떠올리면
綿密にシミュレート授業なんて東から西へと
면밀한 사고실험 수업따윈 흘러가고
 
毎日のあちらこちらにフラグを散りばめて
매일 여기저기 플래그를 흩뿌리니
見え見えのラブコールキミはどれだけ気づいてる?
여기저기 보이는 러브콜 너는 얼마나 눈치채고 있어?
 
成り行き任せに叶ってもきっとそれじや足りなくって
되는대로 가고 맡은대로 이루어도 그걸로는 부족하니까
フタシカをタシカに変える魔法呪文はキミの中
불확실함을 확실하게 바꾸는 마법 주문은 네 안에
曖昧な恋のはじまりじゃいつか酲めちゃう夢みたいで
애매한 사랑의 시작이라면 언젠가 깨버릴 꿈같으니까
キミの言葉で聞かせてよらしくないセリフで
네게 직접 듣고 싶어 좀처럼 않는 대사로
あたしをときめかせて
나를 설레게 해줘
 
あからさまなアプローチあれもこれも計算通りです
노골적인 어프로치 이것도 저것도 계산대로입니다
手のひらのステージで上手に踊るキミが見たくてさ
손바닥 위의 무대에서 한껏 춤추는 네가 보고 싶어서
 
些細な失敗はさらにキミを知れるチャンスだから
사소한 실패는 너를 더욱 알 기회가 되니까
ぜんぶきっかけにして次の作戦はどうしよう?
전부 계기로 삼아서 다음 작전은 어떻게 짤 까?
 
いつもよりも15センチキミまでの距離を詰めて
평소보다도 15센티미터 네게 다가가서
攻撃は最大の防御おまじないの御加護も受けて
공격은 최고의 방어라는 주문의 가호도 받고서
まるでコイビトみたいな距離周りのみんながカンチガイ
사귀는 것 같은 거리감으로 주변의 모두가 착각하게
キセイジジツをいいことにキミをつついてみて
기정사실이라도 좋다고 너를 찔러볼거야
まだなの?待ってるのに
아직이야? 기다리고 있는데도
 
「キミがイチパン大好きで」 やっと聞けた両想い
"네가 가장 좋아서" 마침내 들었어 서로의 마음을
あれだけ待っていたはずでも
그토록 기다렸는데도
不意打ち!返事が浮かばない!
효과는 굉장했어! 대답이 떠오르질 않아!
 
ようやくひとつ叶ったら次も先も欲しくなったの
드디어 하나를 이루었더니 한 발짝 더 나아가고 싶어졌어
キミの言葉を聞かせてよ小慣れない程度で
네 입으로 말해 줘 익숙해지지 않을 정도로
あたしをときめかせて
나를 두근거리게 해줘