가사 번역/しほ(시호)

しほ(시호) / 雫の歌(물방울의 노래)

SkyRayN 2025. 7. 3. 22:47

우타이테 시호(しほ)님의 첫 오리지널 곡 물방울의 노래입니다.

 

평소에도 오며가며 한두번씩 듣던 분인데, 음색이랑 창법이 취향이라 관심을 두고 있었는데 오리지널 곡 세 곡 투고 기획이 짠.

 

가사를 번역하면서 되게 좋다고 느낀 부분은 부르는 이의 심정이 애절함 그 자체라서, 였습니다. '너'를 구하고 싶은데 입이 떨어지지 않는 약함을 고백하는 노래거든요. 거기에 호소력을 싣는 보컬도 좋고...

 

 

 

↓ 이하 가사

더보기
曇った目で 空眺めて
우울한 눈으로 하늘을 올려보며
あなたとわたし また比べては
당신과 나를 또 비교하다보면
私の声また歪んだ
내 목소리는 또 일그러져
下には下 上には上
아래로는 바닥까지 위로는 끝까지
 
本当はわたしを振る舞って あなたがそばにいて
내가 움직이는 건 사실 네가 곁에 있어서야
世界が平和ならいいな
세상이 평화로우면 좋을 텐데
けれど歌を歌う度に 夏の色は
그렇지만 노래부를 때마다 여름의 빛은
確かに移り出していた
확실히 변해가고 있었어
 
落ちてゆく涙 落ちてゆく涙
눈물이 떨어져, 눈물이 떨어져,
落ちてゆく涙
또 눈물이 떨어져
無駄にしちゃだめだ 無駄にしちゃだめだ
헛되게하면 안 되니까, 헛되이할 수 없으니까
歌わなきゃだめだ
노래해야만 하니까
 
本当の声で
진심을 담아서
あなたはそれを聴いて笑った
네가 그 목소리를 듣고 웃었어
なぁ それだけでいいんだよ
아마 그걸로 된 거니까,
それだけでいいんだよ
그걸로 충분하니까
 
全部を込めて 飾らないありのままの言葉で
모든걸 담아서, 꾸밈없는 있는 그대로의 언어로
歌で 君を救いたいんだよ
노래로 널 구하고 싶은거야
君を救いたいんだよ
널 구해주고 싶단 말이야
 
たったそれだけ それだけ
그저 그것 뿐, 그것 뿐인데
なのに、なのに
그런데, 어째서
なぜだろう あぁ、
어째서일까, 아아
上手に言えないや
입이 떨어지지를 않아
 
 
潤んだ目で 宙眺めて
울먹한 눈으로 허공을 바라보며
宇宙と地球 また比べては
우주와 지구를 또 비교하다보면
月明かりが暗く見えた
달빛이 어두워보였어
下には下 上には上ならば
아래로는 바닥까지 위로는 끝이라 한다면
 
比べちゃ 意味はない
비교해봤자 의미는 없어
小が無駄になるだけ
사소한 것도 의미없어질 뿐
変われば 意味はない
바뀌어버리면 의미는 없어
全て無駄になるだけ
모든 게 의미가 없어질 뿐
それでも答えはこの目で知らなきゃ
그래도 답은 이 눈으로 봐야만 하니까
 
落ちてゆく涙 落ちてゆく涙
눈물이 떨어져, 눈물이 떨어져,
落ちてゆく涙
또 눈물이 떨어져
無駄にしちゃだめだ 無駄にしちゃだめだ
헛되게하면 안 되니까, 헛되이할 수 없으니까
歌わなきゃだめだ
노래해야만 하니까
 
本当の声で
진심을 담아서
わたしはそれを聴いて笑った
내가 그 목소리를 듣고 웃었어
なあきっとどうかしてんだろう
아마 분명 뭔가 있던 걸 테니까
なぁどうかしてんだろう
뭔가 있던 걸 테니까
 
全部を込めて 飾らないありのままの言葉で
모든걸 담아서, 꾸밈없는 있는 그대로의 언어로
歌で 君を救いたいんだよ
노래로 널 구하고 싶은거야
君を救いたいんだよ
널 구해주고 싶단 말이야
 
たったそれだけ それだけ
그저 그것 뿐, 그것 뿐인데
なのに、なのに
그런데, 어째서
なぜだろう
어째서일까
変わろうとばかりしている
바뀌어버리려고 하고 있어
 
 
本当は困らないだけのお金があったらね
사실 곤란할 일 없을 정도로 돈이 있다면 말야
好きな歌を好きに歌えたらね
좋아하는 노래를 맘대로 부를 수 있다면 말야
他には何もいらないんだよ
다른 건 아무것도 필요 없는걸
 
こんなこと言ってちゃバカにされて終わりだからね
그런 말을 하면 바보취급을 당할 뿐일 테니까
綺麗事と言われちゃうしほらね
겉치레로 둘러대보기도 하고 말야
涙は何も変えないんだよ
눈물은 아무 것도 바꾸지 못 하는걸
 
それなら自分歪めることこそが正義かもね
그렇다면 나를 비트는거야말로 정의일지도 몰라
人が笑い私泣けばいいね
남이 웃고 내가 우는 거면 됐잖아
涙は何も変えないんだよ
눈물은 아무 것도 바꾸지 못 하는걸
 
どうして自分の理想を私は口にできない?
어째서 나는 이상을 입에 담을 수 없는 거야?
愛と平和、あなたの幸せを
사랑과 평화, 네 행복에까지
寄り添うように祈ってさ
다가갈 수 있게 기도해주면 말야
 
歌を歌っていたい
노래를 부르고 싶어,
 
本当の声で
진심을 담아서
あなたはそれを聴いて笑った
네가 그 목소리를 듣고 웃었어
なぁ それだけでいいんだよ
아마 그걸로 된 거니까,
それだけでいいんだよ
그걸로 충분하니까
 
全部を込めて 飾らないありのままの言葉で
모든걸 담아서, 꾸밈없는 있는 그대로의 언어로
歌で 君を救いたいんだよ
노래로 널 구하고 싶은거야
君を救いたいんだよ
널 구해주고 싶단 말이야
 
たったそれだけ それだけ
그저 그것 뿐, 그것 뿐인데
なのに、なのに
그런데, 어째서
なぜだろう あぁ、
어째서일까, 아아
上手に言えないや
입이 떨어지지를 않아