GREE 엔터테인먼트 연계로 나온 두 번쨰 정식 아이츠키 나쿠루 × 나츠메 이츠키 듀엣 앨범 約束のリンカネーション의 타이틀곡 약속의 린카네이션입니다.
이츠킹쿠루 꽁냥대는 가사라서 좋아요<<<<<< 그리고 GREE 연계인 만큼 이 앨범도 나츠메 이츠키 / 아이츠키 나쿠루판으로 쪼개져서 나왔습니다. 타이틀곡에 각자 개인 솔로곡 하나씩 끼워서 + 각자 개인 라이브 선행응모권 포함.
곡 자체는 스트링이랑 신스비트로 진입하면서 중독성 있는 후크리듬 + 이츠킹쿠루 목소리의 조화가 참 매력적인 곡이긴 합니다 'ㅅ'
그리고 이 앨범에 같이 수록된 C/W 솔로곡은 게임 콜라보레이션(舊 연주하는 소녀들/파르티 그란데)에도 쓰였는데... 그 게임이 망해서 이젠 못 봅니다. 타무 보려고 손대봤는데 솔직히... 좀 게임 자체가 그랬어...
↓이하 가사번역
더보기
前世から待ってた
전생부터 기다렸어
超高層の理想 欲望隠して (ねぇ怖いの?)
드높은 이상에 욕망을 감추고서 (저기, 무섭니?)
「捕まえた」
"잡았다."
視界が狭くて否だ キミ以外何もかも (封印を解いて)
시야가 좁으니까 틀린거야 너 말고는 모든 게(봉인을 풀어)
消えちゃえ
사라져버려
(All Night)足りないから頂戴
(온 밤이)모자라니까 내려주세요
底無しの聖杯 絶望なら満たし合いましょう
바닥 없는 성배를 절망이라면 가득 채울 수 있겠죠
熟れた果実は 痛いほど甘くって
익은 열매는 아릴 정도로 달지만
後の祭り
늦어버렸어
埋めようのない空ろを キミが埋めたとき
메울 수 없는 하늘을 네가 메웠을 때
ぼくら二人で一つの未成熟な魂
우리 둘로써 하나되는 어린 혼을
どうするどうする?
어떻게 해, 어떻게 할거야?
饒舌なLie 不確かな愛 感じてたいだけ
번지르르한 거짓말 불확실한 사랑을 느끼고 싶은 만큼
「未来なんてなければいいのに」
"미래따윈 없는 게 좋을 텐데."
イケナイ イケナイ イケナイことしよ
가지 마, 가지 말아줘, 가지 못할 걸 하자
イケナイ イケナイ イケナイのどーして?
가지 마, 가지 말아줘, 가지 못하는 건 어째서야?
タリナイ タリナイ タリナイ 其れは甘美な罠(Falling down)
부족해, 부족한 걸, 부족한 이건 달콤한 함정(떨어져 가)
蕩け合うわ
서로 녹아들어
イケナイ イケナイ イケナイ御遊戯
가지 마, 가지 말아줘, 가지 못할 유희에
ミエナイ ミエナイ ミエナイ 隠れて
보이지 않아, 보이질 않아, 보이지 않는 곳에 숨어
キエナイ キエナイ キエナイ もう逃げ出せはしない(Drown in sin)
사라지지 마, 사라지지 않아, 사라지지 않으니 더는 도망칠 수 없어(죄에 가라앉아 가)
今が在ればいい 傍にいればいい
지금이 있으면 돼, 곁에 있어주면 돼
何度も 何度も 混ざりあうほど
몇 번이고, 몇 번이나 섞이면서
炙り出される 幼気なエゴ
드러나버리는 애처로운 자아
残響 残像 終焉前夜
메아리, 잔상, 종언 전야에
震えた侭で "とこしえ"を彷徨う
떠는 채로 "영원"을 헤메여
朽ちた祈り(罪な願い)
스러진 기도(죄 깊은 바람)
奈落の愛(絶え果てても)
나락의 사랑(끊어진다 하더라도)
孤独の波はもう届かない(ひとつへ)
고독함의 파도는 더는 닿지 않아(유일을 향해)
傷つく程(ぶつかる程)
상처받을 정도로(부딫힐 정도로)
輝きだす(粒子の渦)
빛나기 시작하는(입자의 회오리)
幾重 幾重 生まれ変わってもまた⋯
겹겹이, 겹쳐가며 태어나 변해가더라도 여전히
イケナイ イケナイ イケナイことしよ
가지 마, 가지 말아줘, 가지 못할 걸 하자
イケナイ イケナイ イケナイのどーして?
가지 마, 가지 말아줘, 가지 못하는 건 어째서야?
タリナイ タリナイ タリナイ 其れは甘美な罠(Falling down)
부족해, 부족한 걸, 부족한 이건 달콤한 함정(떨어져 가)
蕩け合うわ
서로 녹아들어
イケナイ イケナイ イケナイ御遊戯
가지 마, 가지 말아줘, 가지 못할 유희에
ミエナイ ミエナイ ミエナイ 隠れて
보이지 않아, 보이질 않아, 보이지 않는 곳에 숨어
キエナイ キエナイ キエナイ もう逃げ出せはしない(Drown in sin)
사라지지 마, 사라지지 않아, 사라지지 않으니 더는 도망칠 수 없어(죄에 가라앉아 가)
キミが在ればいい(God does not create sin or punishment)
네가 있으면 되니까(신은 죄나 벌을 만들지 않았으니)
下らない 夢が欲しい
시들지 않는 꿈을 원해
イケナイ イケナイ イケナイ約束を交わして
가지 마, 가지 말아 줘, 이룰수 없는 약속을 나누어서
キミが在ればいい
네가 곁에 있으면 돼
来世で待ってる
내세에서 기다릴 게.
'가사 번역 > 棗いつき(나츠메 이츠키)' 카테고리의 다른 글
| Room97 feat.나츠메 이츠키 / 衝動(충동) (0) | 2025.08.24 |
|---|---|
| 나츠메 이츠키 / Flap & Clap(츄니즘 XVerse) (0) | 2025.08.21 |
| 아이츠키 나쿠루 × 나츠메 이츠키 / 追想のラグナロク(추상의 라그나로크) (0) | 2025.08.07 |
| 나츠메 이츠키 × 아이츠키 나쿠루 / 蒼淵のフロンティア(창연의 프론티어) (0) | 2025.08.06 |
| Vivid Lila feat. 나츠메 이츠키 / ホワイトアウト(화이트아웃) (0) | 2025.08.05 |